Проект ОмГПУ «Современный русский»

29.05.2008 6:33 0

Уже почти три месяца в Омске развивается проект ОмГПУ «Современный русский». Благодаря инициативе университета и его ректора Константина ЧУРКИНА, омичи получили возможность бесплатно консультироваться по всевозможным проблемным вопросам в области русского языка. А в течение ближайшего месяца на 14 рекламных щитах города появятся цитаты выдающихся ученых о русском языке.

Помимо цитат, специально для демократически настроенной публики, некоторые щиты будут оформлены в виде заборов под лозунгом «И на заборе надо писать правильно»: «заборные» фразы будут не только привлекать внимание людей, развлекать, но и, действительно, иллюстрировать простейшие правила русского языка.

По словам менеджера проекта, старшего преподавателя кафедры массовой информации и коммуникации ОмГПУ Тамары СКОК, в ближайших планах создателей проекта – выпуск «Карманного словарика делового человека», который появится «в карманах» омских бизнесменов и очень занятых людей уже в июне. А если найдется достаточная финансовая поддержка, русскому языку посвятят серию пластилиновых мультфильмов.

Запущенные еще в марте образовательные ролики в общественном транспорт, сегодня можно увидеть в 160 автобусах и 60 маршрутных такси. На данный момент в свет вышло 12 тематических сюжетов: к примеру, со 2 июня начнется трансляция роликов, посвященных семантики наших имен.

Как рассказала РИА «Омск-Информ» менеджер проекта, старший преподаватель кафедры массовой информации и коммуникации ОмГПУ Тамара СКОК, еще одно направление «Современного русского» - экстралингвистическая помощь по телефону, электронной почте и icq – приобрело всероссийские масштабы. Теперь за уточнением написания слова, проверкой его значения и правильности произношения обращаются не только омичи, но и жители всей России. «Благодаря тому, что наш проект был широко проанонсирован на телевидении, в газетах и в интернете, география «клиентов» расширилась, - говорит Тамара СКОК. - Звонки поступают из Москвы, Тамбова, Тюмени, Нижневартовска, Нижнего Тагила, Читы, Тобольска и других городов. К тому же, оказывается, о «Современном русском» уже знают и в Германии, и в Израиле, и в США». У работников экстралингвистической помощи появились даже постоянные клиенты. «Например, нам постоянно звонит одна московская бабушка: ее внук во время диктантов шлет бабушке смс-ки с вопросами, та, в свою очередь, звонит нам и узнает правильные ответы, - смеется Скок. – И в итоге – диктанты без ошибок!». В службу такой своеобразной помощи обращались и милиционеры (хотели узнать этимологию слов «баклан», «ксива» и «вертухай»), и сотрудники ФСБ (спрашивали, по какой статье был осужден ДОСТОЕВСКИЙ), и хоровой коллектив (затруднение певцов вызвало отсутствие логики в песне Надежды КАДЫШЕВОЙ – оказалось, вместо слова «Китеж» они пели «видишь»), и научные сотрудники (москвичка, писавшая диссертацию по зоологии, обращалась узнать правильную научную формулировку). А однажды по «горячей линии» позвонил омич с просьбой перевести непонятную фразу на немецкой кружке 1852 года: за помощью пришлось идти к лингвистам, которые определили, что язык – старонемецкий, а фраза переводится как «Трактир под липами».

В конце апреля проект «Современный русский» был представлен в Москве на семинаре Международного пресс-клуба. Детищу ОмГПУ присудили 2 место (всего участвовали 25 регионов) и пригласили в сентябре на конкурс «Современный русский язык в электронных СМИ», на котором будет учреждена специальная номинация.

Следующая новость
Предыдущая новость

Выкуп автомобиля в любом состоянии в Москве Невероятно красивая новинка Sahara Nights от Yggdrasil в казино Azino777 Игровая платформа Вулкан Ставка Реальный заработок на криптовалюте Значение изыскательских исследований в архитектурном проектировании

Последние новости