В современных условиях перевод документов приобретает особое значение, что обусловлено бурным развитием сотрудничества Российского государства с другими странами в различных сферах, а также политикой интеграции в европейское и мировое политическое, экономическое и социальное пространство. Бюро переводов «Хамелео» обеспечивает перевод документов в Подольске различной документации, а именно финансовой, технической, экономической и медицинской для туристических поездок, поступления в зарубежные вузы и т.д. Более подробную информацию об услугах бюро можно получить здесь. Главным достоинством «Хамелео» по праву является доступная стоимость перевода в независимости от тематики исходного документа. Кроме того, материалы проходят дополнительную проверку на ошибки.
Документы сочетают в себе черты двух функциональных стилей: официально-делового и научно-технического. Унификация традиционного употребления стандартных речевых формул, неоднократно применяемых в документах, специальная лексика, представленная словосочетаниями и выражениями являются признаками официально-делового стиля. Документы, как правило, не ставят перед собой задачу научного (технического) содержания, а научная (техническое) проблема становится чаще всего фоном для решения определенных политических, социальных вопросов. Итак, речь документов — это не язык научно-технических текстов, законов или официальных документов в «чистом» виде.
Англоязычные юридические документы характеризуются рядом жанрово-стилистических особенностей:
Каждая деталь при переводе имеет значение, поэтому специалисты бюро переводов «Хамелео» гарантированно выполнят работу в высоком качестве!